Mehmetçik Anadolu Lisesi’nin geçtiğimiz yıl kabul edilen ve Almanya koordinatörlüğünde yürütülen “How To Plan Your Future: A Guide To A Successful Career” isimli Erasmus + projesi kapsamında, “Çevirinin Bugünü ve Yarını” konulu bir panel düzenlendi.

Devlet Tiyatrosu Salonu’nda önceki gün gerçekleştirilen panele Prof. Dr. Turgay Kurultay, Prof. Dr. Emine Bogenç Demirel, Doç. Dr. Betül Parlak, Yrd. Doç. Dr. Sinem Canım Alkan ve Çeviri İşletmecisi Yöneticisi Hasan Alkan konuşmacı olarak katıldılar.

İl Millî Eğitim Müdürü Seyit Ali Büyük ve İl Kültür ve Turizm Müdürü Ömer Arslan’ın yanı sıra çok sayıda öğrencinin izlediği etkinlikte panelistler “Çeviri Türleri ve Uzmanlık Alanları”, “Çevirmenin Nitelikleri”, “Çevirmenlik Mesleğinin Durumu”, “Çeviri ve Teknoloji”, “Sektörün İş Tanımları”, “Çeviride Meslekleşme ve Meslekî Yeterlilikler” ve “Çevirmenlik ve Örgütlenme” gibi konuları ele aldılar.

Panelistler çevirinin iki dil arasında karşılık gelen kelimelerin salt yer değiştirmesi olmadığına dikkat çekerek, komplike bir yapıdan oluştuğu görüşünde birleştiler. Etkinliğin sonunda panelistler öğrencilerin sorularını da yanıtladılar.

(Recep SERBES)

Editör: TE Bilisim